Non sapeva che sua moglie aveva avuto un figlio da un altro uomo?
You didn't know your wife had another man's baby?
Come faccio a dire a Stan che lo lascio e che sto aspettando un figlio da te?
How do I tell Stan that I'm leaving and that I'm pregnant with your child?
Chi può volere un figlio da una canaglia come te?
No woman would want a child of a cad like you...
Almeno a te ha lasciato un figlio da accudire.
At least he left you a son to cherish.
Ma come diavolo pensi di avere un figlio... da un uomo che non ti sopporta?
But how in hell do you imagine you're going to have a child by a man who cannot stand you?
Come può avere un figlio da te, se tu neanche...
How can she have a child by you, when you won't even...
E penso anche a Marie-Paule, la tua ragazza... che aspetta... che aspetta un figlio da te.
And I'm thinking of Marie-Paule, your girlfriend... who's carrying... your child.
E ho un figlio da mantenere.
And I have a child to take care of.
La prima volta che mi hai chiesto perché volevo avere un figlio da te, ho usato battute e doppi sensi, e mi sono vantato della mia prestanza.
When you first asked why I wanted to have a child with you, I made jokes, bragged about my prowess, engaged in sexual innuendo.
Non avrai un figlio da me.
Oh, you're not going to have a child with me.
Ha avuto un figlio da Vernon?
Do you have a child by Vernon?
Stiamo provando ad avere un figlio da tre anni.
We've been trying to have a baby for 3 years.
Lo vuoi un figlio da me?
Tell me, do you want to have a baby with me?
Quando avrai un figlio da Amy, vedrai che felicità!
Nah, I just fuck her to beat on Phil. Hey, get off your ass. I want my bonus.
Ho un figlio da crescere, per l'amor di Dio!
I got a kid, for chrissake. What am I gonna do?
Lascia perdere, non voglio più un figlio da te.
Forget it. I don't even know if I want to have a kid with you anymore.
Vuoi dire che se avessi un figlio da me non me lo faresti vedere neanche una volta?
Are you saying if you had a son and I... And you were his mom and I was his dad, you wouldn't let me even see him just once?
Beh, sarebbe stato meglio che crescere un figlio da sola.
Well, it would have been better than raising a kid on her own.
Separare un figlio da sua madre?
Separate a child from his mother?
Ho avuto un figlio da crescere, e l'incidente di Nathan.
I had a son to raise, and nathan's accident.
Come è possibile che aspetti un figlio da me?
Why would you have a baby with me?
Gia', beh, e' difficile tirare su un figlio da sola, vero?
Yeah, well, it's tough bringing up a kid by yourself, isn't it?
Una donna che conosco ha avuto un figlio da adolescente e l'ha tenuto nascosto per 50 anni.
I know this woman, she had a baby when she was a teenager and she's kept it secret for 50 years.
Forse un giorno... anche un figlio da chiamare nostro.
Perhaps even a child of our own upon a day...
Gia', ho sempre rimpianto il fatto di non avere un figlio da potare qui.
Yeah, I used to regret not having a son to bring here.
Cerco di avere un figlio da 2 anni.
I have been trying to have a baby for years.
Quando cresci un figlio da sola, non ti fermi a pensare a... beh... niente, in realta'.
When you raise a son alone, you don't stop and think about, well... Anything, really.
Che sia felice che mio marito avra' un figlio da un'altra donna?
Be happy my husband is having a baby with another woman?
Scusa, non voglio un figlio da sfamare con un forcone a 16 anni.
I just don't want something I gotta feed with a pitchfork when he's sixteen.
Pero' un figlio da' sempre ascolto alla sua mamma.
Still, a boy listens to his mom.
Diavolo, ho una moglie, un figlio da cui tornare, e pure un'ipoteca sulla casa.
Hell, I have a wife, a kid, and an upside-down mortgage to get back to.
Venni catturata e non sapevo di aspettare un figlio da Michael.
I was captured, not knowing that I was carrying Michael's child.
Mamma non voleva far sapere che aveva un figlio da Ned.
My mom didn't want anyone to know she had a kid with Ned.
Era colpa mia se ho avuto un aborto, dopo che mi aveva colpito con la sua cintura... e... se non aveva un figlio da portare a caccia con lui e... col suo inquietante fratello, Boyd.
It was my fault that I had a miscarriage after he beat me with his belt and he didn't have a son to take hunting with him and his creepy brother, Boyd.
Sì, vorrei un figlio da lui.
Yes, I would have his babies.
Aspettavo un figlio da Buddy. A vent'anni...
Yeah, Buddy got me pregnant at 20.
Ho un figlio da un precedente matrimonio.
I have another son by a former marriage.
Non so perche' stia anche solo considerando l'idea di avere un figlio da me.
I don't know why she's even considering having my kid.
Ma avevo un figlio da crescere.
But I did have a boy to raise.
Avrebbe preferito morire che avere un figlio da me.
She would rather have been dead than to have my baby.
E' un peccato che voi e la regina non foste in grado di concepire un figlio da soli.
Shame you and the queen couldn't conceive a child on your own.
Anche se aveva avuto un figlio da un altro uomo.
Even though she'd had a child by another man.
Forse non riesco ad avere un figlio da sola, ma posso essere di supporto alla donna che lo sta facendo per me.
I may not be able to carry my own baby, but I can support the woman who is. Oh, that's sweet.
Sembrava quasi che fosse l'unico uomo al mondo ad avere un figlio, da come ne parlava.
You'd think he was the only guy on the planet who had a son, the way he carried on.
Chi diavolo e' quella pazza che e' appena venuta a casa mia dicendo che aspetta un figlio da te?
Who the hell is that crazy woman who just showed up at my house saying she's carrying your baby? Uh...
Apple, non puoi prenderti cura di un figlio da sola.
You're not going to be able to take care of this child by yourself.
Mia madre sapeva che lui era un coglione, ma quando aprì gli occhi, aspettava un figlio da lui.
My mum knew the guy was a wanker... but by the time she came to her senses they had a kid together and...
3.8249678611755s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?